GraveLe 22/06/2006

Interview faite avec Ola LINDGREN (guitare et chant) le 22.06.2006 pour la sortie du nouvel album de GRAVE "As Rapture Comes"



Site officiel du groupe : grave.se

site de Jacek WISNIEWSKI qui a réalisé la pochette : artworks.isg.pl



Pour télécharger l'interview en mp3 :Télécharger ici le fichier fait 2.94Mo pour 13min09



POUR TELECHARGER : faites un clic droit, puis enregistrer sous. Sinon le fichier ne sera pas correctement récupéré par votre ordinateur.

LAM : Bonjour et bienvenu l'émission de radio française l'Autre Monde.

Grave : Merci beaucoup.


1° So hello and Welcome in the French Radio Show L’Autre Monde



Thank you very much.

LAM : Tu dis sur ton site internet que ton nouvel album est "le plus agressif, démoniaque et brutal jamais créé". Est-ce fait exprès ou cela est-il apparu lors de la création du cd?

Grave : C'est principalement une évolution naturelle que nous avons. Pour commencer, nous n'avions que deux chansons après l'été dernier et nous étions très lents dans le processus d'écriture. Nous avions décidé d'essayer d'enregistrer ces deux chansons. Pour voir à quoi cela ressemblait et comment cela sonnait avec le chant et tout le reste. Nous avons fait le test d'enregistrement en octobre l'année dernière. Quand nous l'avons écouté, le résultat était très bon. Et nous nous sommes dits :"imaginons que tout l'album sonne ainsi. Allons dans ce sens". Et c'est ce que nous avons fait. Nous avions l'inspiration et les idées depuis 2 ans. L'habitude du "droit devant", à fond, très agressif et très simple dans un sens. Mais, je veux dire, Grave est toujours allé très droit devant. Oui, très facile à écouter avec de la brutalité et de la lourdeur. Donc c'était conscient dans un sens. Et après que nous ayons décidé de cela, le processus d'écriture est allé très vite et j'ai écrit le reste en, je crois, deux mois.


2° You said that your new album is “the most aggressive, evil and brutal stuff ever created” on your web site. Is it made on purpose this aggressive thing or did it happen all alone during the creation of the cd?



It’s most kind of a natural evolution we had. To start with we had only two songs after the last summer and we are pretty slow in the writing process. So we decided to try to record those two songs. And to see like what it’s about like and how it sounds with vocals and every things. And we did a test recording in October last year. When we heard it, the result was very very good. And we have said : “ imagine if the all album could sound like this, let’s straight through” And that’s really what we get. Got the inspiration and the idea to two years. The habit very very straight forward very aggressive and very simple in a way but I mean Grave has always been very simple and very straight forward. Yes, very easy to listening to and brutal and heavy stuff basically. So it was conscious in a way and after we decided that the writing process went very very fast and I wrote the rest of the material in I think two month.

LAM : Vous avez enregistré l'album vous-mêmes, pourquoi avoir choisis l'autoproduction et de ne pas prendre de producteur?

Grave : Nous voulions le faire à la maison, ici, à Stockholm. Avoir tout à protée de main : la famille, les amis, etc. C'est la raison pour laquelle nous avons également réalisé le test d'enregistrement. Pour voir si nous étions capables de le faire par nous-mêmes. Le résultat était très bon et nous avons pensé que les choses tournaient bien. Et nous avions ce sentiment de confiance que nous pourrions le faire nous-mêmes. Nous avons tout fait nous-mêmes ici, à Stockholm. Puis, nous sommes allés au Abyss studio de Peter pour le mixage. J'ai aussi fait le chant au Abyss studio.


3° You recorded the album by yourself, why do you choose to do it by your own and not to use a producer?



We wanted to do it at home, here in Stockholm. And have a close to every thing, to family, and friends, and so on. That’s the reason we did the test recording also. To see if we were able to do it by our-self and the result was very good and we thought it turned out very good. And we feel confident we could do it our-self. We did every thing, here in Stockholm by our-self and we went to Peter’s in the Abyss studio for the mix. And I also did the vocal parts in the Abyss studio.

LAM : Quelles ont été vos principales sources d'inspiration pour le nouvel album "As Rapture Comes"?

Grave : Je pense, musicalement, que c'est ce qui nous a toujours inspiré, à savoir les groupes avec qui nous avons grandis et qui nous ont inspirés à tous les niveaux : pour notre développement et pour nos premières années dans le monde de la musique professionnelle.

Nous parlons de choses que nous entendons, de choses autour de nous. Le nouvel album est principalement sur le thème de la vie et de la mort, comme la fin du monde, le jour du jugement, la vie après la mort. C'est facile d'écrire là-dessus. Car il y a beaucoup de questions sans réponse. Ainsi, tu peux avoir ta propre interprétation, ta propre idée là-dessus.


4° What are the main sources of inspiration for the new album “As Rapture Comes”?



I think musically, it’s basically what we ever, always were inspired by bands that we grown up on, and that inspired us all through, our growing up and our early years in the music business. We are speaking up a little beat here and all the stuff you hear and inspires you lyric wise, every thing around you in the world. The new album is a lot about life and death, like end of the world, judgement day, life after death and easy stuff to write about because there are a lot of unanswered questions. So you can get your own, do your own interpretations and have your own ideas about it.

LAM : Après une si longue carrière, quelle est la principale différence entre le son actuel de Grave et celui que vous aviez au début?

Grave : Je pense qu'avec le nouvel album nous revenons plus à nos racines que depuis quelques années. Nous sommes revenus à des choses rapides combinées à de la lourdeur et des parties lentes et aussi en gardant le style de groove que nous avions développés dans l'album "Soulless". C'est très proche de "Soulless" du point de vue des sentiments de Grave. Très brutal mais en ayant aussi...Il y a des refrains etc.


5° After such a long history for Grave, what is the main difference in the actual Grave sound and the sound that you had at the beginning?



I think with the new album, we are calling back more to the roots than in many many years. More back to faster stuff also combine with heaviness and slower parts and also keep the kind of groove that we developed on the “Soulless” album. I think it’s very close to “Soulless” into the Grave kind of that kind of feelings. Very brutal but still have… It has refrains, it has like chaty parts and so on.

LAM : Comment composes-tu ta musique? Est-ce en conditions live, pendant les répétitions ou devant ton ordinateur en home studio ?

Grave : En fait, nous faisons tout en salle de répétition. Les choses peuvent être travaillées à la maison mais elles sont enregistrées et travaillées en salle de répétition. Toutes les chansons sont construites en répétition, pendant les répétitions avant les concerts. Quelqu'un vient avec quelque chose et joue, il vient avec un riff ou autre chose et nous essayons de l'enregistrer. On essaye de tout assembler progressivement ensemble et d'en sortir un truc.


6° How do you create your music? Is it in live season, during your rehearsals or is it in front of your computer in your home studio?



We do every thing in the rehearsal room really. So stuffs are maybe are work at home and recorded and work at the rehearsal place. But all the songs are put together in the rehearsal room, during rehearsals for a show or something like that, and someone comes up with something and plays around, comes up with a riff or something and we try to record it. And try it out and put stuff together. One after another.

LAM : Est-ce que cela vous prend longtemps pour composer une chanson?

Grave : C'est très différent maintenant. Je veux dire, parfois tu n'as qu'un riff et tu ne peux rien trouver d'autre qui aille avec. Et parfois tu fais une chanson en une répétition, en un soir en fait. La plupart des titres du nouvel album ont été rapidement créés. Nous n'avions que deux titres pour commencer et, comme je disais, nous avions la direction dans laquelle nous voulions aller. Tout est allé très rapidement. Et le reste des chansons est venu très vite.


7° Does it take a long time for you to create a song?



It’s very different. I mean some times you only have one riff and you can’t find anything else that switch with it. And some times you can do a song in one rehearsal, in one evening really. But I think most of the song on the new album was pretty fast to create. We had only two tracks to start with and as I said, when we had the direction we wanted to go, it all went pretty fast. And the rest of the songs came pretty easy.

LAM : Vous avez déjà joué en Suède et en Norvège avec Entombed.

Grave : Oui, nous avons fait quelques dates avec eux il y a quelques semaines.


8° You already perform in Sweden and in Norway with ENTOMBED.



Yeah we did a couple of gigs with them in the past few weeks.

LAM : Comment était-ce?

Grave : C'était très cool, très sympa d'être sur la route avec des gens que tu connais et nous sommes amis depuis 15 ans. Je crois que nous n'avions joué ensemble qu'un seul concert. C'était, il me semble, il y a 12 ou 13 ans. Ils nous ont demandé si nous pouvions nous joindre à eux et faire quelques concerts en Suède et aussi le concert en Norvège, à Oslo. Ce furent de bonnes semaines. De très bons moments, des bonnes soirées et de bons concerts aussi. De très agréables semaines.


9° How was it?



It was very very cool, very nice to be on the road with people you know and we’ve been friends for about fifteen years. And I think we only played one show together. That was, I think, twelve or thirteen years ago. So they ask us, if we want join to them and do some wide shows and also a show in Norway in Oslo. It was a very cool few weeks. Very good times, good parties, and very good shows also. So it’s been a very nice couple of weeks.



LAM : Avez-vous joué des titres de votre nouvel album?

Grave : Nous avons joué 2 titres du nouvel album. C'était sympa à voir, parce que, quand tu n'as rien entendu avant, tu ne sais pas à quoi t'attendre. Je veux dire que tu peux rentrer plus facilement dans les chansons. Tu as des sensations, des émotions dès que tu les entends. Les gens sont très vite dedans. Après, nous avons parlé avec le public. Ils ont vraiment apprécié et aimé et demandé à en savoir plus sur le nouvel album.


10° Did you play some tracks from the new album?



We played two songs from the new album. It was very cool to see, because when you haven’t heard anything before you don’t really know what to expect. I mean songs are very easy to get into. You get a feeling, emotions, as soon as you hear it. So people are very into it. So after-words we talk to people. They really enjoyed it and really liked, and look forward to the new album.

LAM : Ferez-vous des clips ?

Grave : Nous y travaillons. Nous voulons faire quelque chose pour une des chansons, pour les émissions télé et les trucs comme ça. Il y a aussi un enregistrement de dvd qui va être fait en septembre, non en août. Le 24 août nous ferons un concert en Pologne pour enregistrer un dvd live. J'espère qu'il sortira avant Noël. Il y aura aussi des extraits de vieux concerts, de vieilles interviews, de vieux shows, ce genre de trucs.


11° Will you do some video clips?



We’re looking into it. We want to do something for one of the songs like for music television show, some stuff like that. And also there is a live dvd recording that we will do in September, no in August already. 24 of August we will do a concert in Poland for a live dvd recording. And hopefully, it will be out before Christmas. We will have some older concerts clips and old interviews and old shows, some stuff like that on there.

LAM : Comment avez-vous choisi la pochette de l'album "as rapture comes" ? L'artiste a fait du bon travail, il a dû travailler longtemps dessus?

Grave : Oui, nous avions plusieurs idées au départ. Nous avons travaillé avec Jack WISNIEWSKI sur "The Black Of The Grave" et aussi sur notre précédant album "Fiendish Regression". Il a été un choix naturel pour cet album. Nous lui avons donné le titre de l'album, quelques phrases et les titres des chansons. Il a fait une esquisse. Nous avons beaucoup aimé et lui avons dit de continuer de travailler dans ce sens, de mettre plus de détails, de changer quelques trucs, d'en rajouter d'autres. Et quand nous avons été satisfaits, c'était ainsi... Je trouve que c'est très sympa visuellement, notamment les couleurs utilisées qui me rappellent en quelque sorte le genre de celles de "Raining Blood". C'est très sombre mais avec beaucoup de détails tout de même. Si tu regardes bien tu trouves sans cesse de nouvelles choses. C'est très bien je pense. Cela devrait être beau en format LP.


12° How did you choose the artwork of “As Rapture Comes”, because the artist makes a really great job. I think he works on it for a long time.



Yeah, we had a couple of ideas first. We used Jacek WISNIEWSKI on “The Back Of The Grave” album and also on the last album “Fiendish Regression”. And he was a natural choose for us for this album too. We gave him the album title and we gave him a couple of sentences and songs titles. And he did a test layout. And we really really like it and we kept him working on it, putting more details on it changing some stuff and adding some stuff the all time. And when we went satisfied it was like… I think it looks very very cool. The colours on it and it remains me some kind of old “raining blood stuff” , all that kind of colours. It’s very dark but still a lot of details in there, so if you look at it you always find new stuff all time, it’s very very cool I think.

It should look good on the LP format.

LAM : Pour te connaître un peu plus, je voudrais savoir quel est ton livre préféré?

Grave : Mon livre préféré? C'est difficile. Je ne lis pas tant que cela. Je lis beaucoup sur la seconde guerre mondiale. Beaucoup de livres sur la guerre. Je suis fasciné par tout ce qui se passait à cette période comme les conspirations, la collaboration entre les pays etc. C'est très intéressant de lire des choses là-dessus. Sorti de là, je ne lis pas tant que cela. Je ne lis pas du tout de romans. Si je lis quelque chose, c'est un documentaire ou une biographie.


13° To know a little beat more about you. I would like to know what is your favourite book?



Favourite book, that’s hard. I really don’t read that much. I read a lot of the 2nd world war if I read anything. A lot of stuff about the war in general and pretty fascinated with every thing that were going on in those days like conspiracy, collaboration between different countries and so on. It’s very interesting to read about. Other than that, I don’t really read that much. I don’t read fiction books at all. If I read anything, it’s documentary stuff or biography stuff.

LAM : Quel est ton film préféré?

Grave : Film préféré...très difficile également...un vieux classique "Where Eagles Dare" (Quand les aigles attaquent) avec Clint EASTWOOD. C'est toujours un bon vieux truc.


14° What is your favourite movie?



Favourite movie… very hard too…an old classic… “Where Eagles Dare” (1968) with Clint EASTWOOD. That’s always a good old stuff.

LAM : Et ton cd préféré?

Grave : Waouh ! Seulement un ?


15° And your favourite cd?



Whahou, only one?

LAM : Peut-être deux...

Grave : Peut-être deux...c'est très dur. Je pense... un cd qui a changé beaucoup de choses pour moi doit être "Raining Blood" de Slayer car il a tout bouleversé. Parce que c'était tellement agressif et direct quand il est sorti. Cela a bouleversé beaucoup de choses autour de moi, en tant que personne mais aussi en tant que musicien.


16° Maybe two.



Maybe two…that’s very very hard. I think…one cd that changes a lot as to be “Raining Blood” with SLAYER because that totally turns everything around, because that was so aggressive and so straight forward in those days when it came out. So it turns a lot of things around for me, most as a person but also as a musician.

LAM : Quel est ton meilleur souvenir d’un concert ?

Grave : Il y a beaucoup de choses. Je veux dire, jouer en festival est très sympa. C'est très difficile de parler d'un seul. Nous avons joué en Suède dans un festival rock il y a plusieurs semaines. Jouer dans un endroit pareil c'était... C'est là où ont joué Celtic Frost, Nevermore, Metal Church, Obituary, Deep Purple, tous... C'est un bon mélange de groupes. Je suis très content de jouer dans des festivals car il y a tant de groupes à aller voir jouer. Je ne peux pas en citer un en particulier. C'est trop dur.


17° What is your best remembrance from a live show?



There’s a lot of good stuff. I mean play in festival is very very cool. It’s very hard to say just one. We played in Sweden rock festival here a couple of weeks ago. To play in a place like that was … I mean it’s were Celtic Frost played, Nevermore played, Metal Church played, Obituary played, Deep Purple, yes, all … It’s a very good mix of bands. I really enjoy play in festivals shows because there’s also a lot of stuff to … a lot of bands to go and watch. I can’t really name one single show. It’s too hard.

LAM : As-tu un mot à ajouter, peut-être en français ?

Grave : Ouch, non pas en français.


18° Would you like to add a last word? Maybe in French, do you know some words?



Ouh, in French, not really,

LAM : Ou quelque chose dans ta langue natale?

Grave : Je peux dire "Scoul" cela veut dire "à la vôtre" ou "santé". C'est "scoul".


19° Or do you want to say something in your mother language?



I can say “scoul”. It means “cheers” or “salute”. It’s “scoul”

LAM : Merci beaucoup.

Grave : Merci et surveillez la sortie du nouvel album. As-tu entendu parlé de notre tournée en Novembre ?


20° Thank you very much



Thank you and be sure to check out the new album and have heard about the tour we’re doing in November?

LAM : Vous venez en France?

Grave : Oui nous venons. A Paris, je crois. Il y a une tournée en Novembre avec Grave, Unleashed, Dismember et Entombed.


21° You come in France?



Yeah, we’ll come in Paris I think, there’s a tour in November with Grave, Unleashed, Dismembered and Entombed on the same tour.

LAM : OK. Nous n'avons pas encore les dates.

Grave : Non, ce sera dans les prochaines semaines tout sera bouclé.


22° Ok I didn’t have the date yet.



No, it’s coming the next coming weeks, everything will be booked and finished.

LAM : C'est une bonne nouvelle! J'espère vous voir là-bas.

Grave : D’accord. On se verra là-bas.


23° Ok, so these are good news. So hope to see you there.



Al right, we’ll see you there man.