Die Apokalyptischen ReiterLe 20/07/2006

Le site officiel de Die Apokalyptischen Reiter : http://www.reitermania.de/



La page MySpace : http://www.myspace.com/reitermania



Pour l'interview au format MP3 : Télécharger ici le fichier fait 3.37Mo pour 13min26

LAM : Qui es-tu?

Die Apokalyptischen Reiter : Fuchs.


You are ?



Fuchs.

LAM : Ok, soit le bien venu dans l’émission de radio française L’ Autre Monde

Die Apokalyptischen Reiter : Merci, merci beaucoup


Ok, so welcome in the French radio show L’Autre Monde



Merci, merci beaucoup

LAM : Tu parles français?

Die Apokalyptischen Reiter : Non


You speak french ?



No

LAM : Ah, ok,

Die Apokalyptischen Reiter : Juste quelques mots. Ardèche est mon endroit favoris en France.


Ah, ok



Just a few words. Ardèche is my favorite place in France.

LAM : Pour commencer l’interview avec toi, Fuchs, je voudrai savoir dans quelles conditions vous avez créé votre nouvel album. Etait-ce en répétition ou en studio ?

Die Apokalyptischen Reiter : Oh, nous sommes un groupe de repetition. At nous avons besoin de jammer ensemble. C’est notre façon de composer la musique. Et nous ne sommes pas un groupe à dire « allons faire un album, nous avons 3 mois pour ça ». Nous composons en permanence de nouvelles chansons et de nouveaux textes. Ça nous prend prend 1 ou 2 ans pour chaque album. Et la principale différence peut-être avec les autres albums est que je suis à la maison depuis 2 ans. Le nouvel album est un peu plus réaliste. L’album d’avant « Samourai” a été compose sur la route. Je voyageais beaucoup, même en France.


To begin the interview with you, Fuchs, I would like to know, in which conditions did you create your new album was it in rearsal or in studio?



Oh, we are a rearsal band. And, so we need to jam. That’s our rate to compose music. And we are not a band who says “let’s do a new album, we have 3 month left”. We do this all the time, we wrote songs and lyrics. The bulk of one or two years, every album of us. And the difference maybe between the other album is that I’m at home since 2 years, and so the new album is a little beat more realistic. The album before “Samourai” was written really on the road. I was travelling around a lot, also in France.

LAM : Quelle est la difference entre le nouvel album et le precedent “Samourai” ?

Die Apokalyptischen Reiter : Le dernier a été créé d’un point de vue plus reel. Je suis chez moi depuis 2 ans. Tout ce qui m’entourait est maintenant dans la musique. Des choses se sont produites, de petites histoires durant les 2 dernières années. Et maintenant vous pouvez les écouter sur l’album, biensur si vous trouvez les paroles. L’album Samourai était plus comme un jeu. J’avais de bonne impression en tournée, j’étais vraiment libre. Et maintenant je vis ici. Je sais ce qui se passe en politique, et j’ai des amis avec qui j’en discute etc. C’est peut-être mon influence la plus importante maintenant.


How do you consider this new album in comparaison with the last album “Samourai”?



It’s more created in a realistic way. I’m nearly 2 years at home. Every things were going on around me, it’s now in the music, thing that happened, little stories that happened the last 2 years. And now, you can hear it on the record, of course you have to find the lyrics. The Samourai was more like a game. Really good feeling on tour, I was really free. And now I live here, I know what’s going on in politics and I have friends and we have discussion about this, and this, and this. It’s maybe the biggest influence now.

LAM : Quelques unes de vos nouvelles chansons sont moins agressives que lors des débuts de Die Apokalyptischen Reiter, mais en même temps, c’est plus technique. Est-ce un effet recherché ou est-ce simplement votre évolution musicale ?

Die Apokalyptischen Reiter : Non c’est que cela affame de jouer dans un groupe. C’était il y a 10 ans. Nous étions de vrais durs du métal extrème. Le groupe le plus extrème du monde. Et c’est comme une évolution. Au début nous étions vraiment affamé et lourd. Tout ce que nous disions en tournée, c’était que nous étions affamés, peut-être, avec du sang profond et des cris. C’était facile de dire ce que nous voulions. C’est le même sentiment. Mais maintenant nous sommes plus vieux (rires) et nos influences sont plus diversifiées et nos emotions, nous… et les histoires sont complètement différentes.


Now some of your songs are less aggressive that the beginning of Die Apokalytipscen Reiter, but at the same time it’s more technical. Is it made on purpuse or is it just the way you grow up as a musician?



No because if it’s starved to play in a band, it was 10 years ago, we were really tuff hard of metal guys. they blame the most extreme band in the world. So it’s like an evolution. At the started we have really much anger and loud. Everything what we had and tell the road is that you are angry maybe and so with all the blood deep and the screaming, it was easy to say what we want. It was nearly the same feeling. But now we are older (laught) and the influences are much more different and the emotions we... and stories we tell are totaly different.

LAM : Que signifie le titre de votre nouvel album? Est-ce en référence aux Doors et à Jim Morrison ?

Die Apokalyptischen Reiter : Non (rires). Je pense que c’est la meilleure façon de decrier le sentiment de tout le groupe actuellement. Après 10 ans nous ne pouvons pas nous empêcher de repartir en tournée. Et je crois que nous pouvons beaucoup bouger avec cet album. Il y a un titre appelé Riders on the Storm sur l’album. Les paroles apocalyptiques sont très inspirées de la bible, c’est une description de… Peut-être qu’ils pensent que cela va arriver dans le future. Et si tu vas plus en profondeur dans les paroles, c’est comme une critique. Je pense que c’est bien de rappeler aux gens qu’ils détruisent notre planète. Alors les responsables doivent en prendre soin. C’est l’idée principale. C’est fait d’un point de vue ” Métal” avec beaucoup de digressions.

C’est un peu pour dire : Si vous ne faites pas attention, nous viendrons et nous détruirons tout.


What does mean the title of the new album “Riders on the Storm” is it a reference to the Doors and Jim Morrison?



No (laught). I think that’s the best way to describe the band feeling we have now. After these 10 years we can’t arrest to go on the road again. And I think we can move a lot with this album. And also there’s a title track called Riders on the Storm on the album. It’s a really apocalyptic lyric inspired of the bible, and it’s a description of ... Maybe they think this will happen in the future. And if you go deeper in the lyrics, it’s like a critic. I think it’s good to remerber people that we are destroying our planet. So the responsables have to take care. Tha’s the main feeling. It’s done in a metal way whith a lot of part off.

It’s a little beat to say : if you don’t take care, so the we come and will destroy every thing.

LAM : Où avez vous enregistré et comment cela s’est-il passé?

Die Apokalyptischen Reiter : Nous avons enregistré l’album à Munster, en Allemagne, cela s’appelle le Principal Studio. En Allemagne c’est un studio très connu. Nous avons enregistré, mais nous avons fait la pré production avant dans notre propre studio. Nous faisons cela tout le temps, c’est très bien pour nous. Nous faisons les arrangements et nous trouvons les sons. Nous faisons tout avant. Et comme ça nous avons mis 2 semaines pour enregistrer l’album.


Where did you recorded the album and how was it?



We recorded the album in Munster, in Germany, it’s called Principal Studio. In Germany it’s a really famous studio. We just recorded there but, we every thing do a preproduction before on a player in our own studio. We do this all the time, that’s really good for us. We do arrangement and finding sound. We do every thing before. And it just took 2 weeks to record the album.

LAM : Seulement 2 semaines !

Die Apokalyptischen Reiter : Seulement 2 semaines pour l’enregistrement. Nous avons mis 2 semaines de plus pour le mix et le master.


Only 2 weeks !



Only 2 weeks for the recording. We have 2 weeks more for the mix and the master.

LAM : As-tu un souvenir particulier de ce moment ?

Die Apokalyptischen Reiter : C’était vraiment une période très agréable et créative. Il y a 5 studios. Une grande salle de répétition et si à 3 ou 4 heures du matin tu as une idée, tu peux aller à l’étage ou essayer tes idées. Il y a une grande collection d’instruments, tu peux choisir tout ce que tu veux. Il y a un véritable piano. Nous avons eu de longues nuits avec notre claviériste et quelques bouteilles de vin. C’est vraiment très confortable de travailler là bas. De midi à minuit. Et il y a un home cinéma et une table de billard. Tout était très bien, très tranquille.


Have you got a special memory about this time?



It was a really good and creative time because there’s 5 studios, they have a really big jam room, and if you maybe 3 or 4 in the night if you have an idea, you can go upstairs to try it out. There is a big collection of instruments you can choose what ever you want. There’s a real piano there. We had long nights with our piano player and some botles of wine. It’s really confortable to work there, from 12 to 12. And we had a home cinema and a pool table. Every thing was really confortable, really relax.

LAM : Pendant la creation musicale, qu’est qui vient en premier? Les paroles ou la musique ?

Die Apokalyptischen Reiter : Oh, ça depend. C’est different, mais je pense que la partie la plus importante maintenant, ce sont les paroles. La musique est comme le sol et ensuite nous essayons de trouver le bon son pour aller avec les paroles, de trouver les bons instruments…


During the creation of your music what come first lyrics or music ?



Oh it depends. That’s different but I think the most important part is the lyrics now. The lyric is a ground and then we try to find the right sound for the lyrics, find the right instruments and the right sound, yeah.

LAM : Vos chansons sont en allemand et en anglais. Comment choisissez vous la langue d’une chanson ?

Die Apokalyptischen Reiter : Sur le nouvel album elles sont seulement


Your songs are in german or in english. How do you choose the language of a song?



The new album is only

LAM : En allemand.

Die Apokalyptischen Reiter : En allemand oui. Juste quelques mots en anglais. C’est plus facile de dire quelque chose dans ta langue maternelle si tu veux décrire un sentiment difficile ou une histoire difficile. Nous utilisons un vieil album pour chanter nos chansons. Il y a des choses qui arrivent toujours. Si tu joues à un grand concert et qu’après les gens te voies et te disent « cette chanson m’a aidé à traverser un mauvais moment » ou « j’ai eu des problèmes avec ma copine » ou quelques chose comme ça, c’est un bon sentiment si tu es devant 1000 personnes qui peuvent chanter tes chansons et chanter avec toi. C’est un super moment. Mais nous pensons que pour le prochain album il y a aura de l’anglais et de l’allemand.


In German



In German yes. Just a few words in english. It’s easier to say something in your home language if you want to describe a difficult feeling or a difficult story. We use a really old and traditionnal german to sing the songs. There are things that always happen. If you play a big show and after that people to you and say “this song helped me a lot through a bad time” or “I troubled with my girlfriend” or something like that, that’s a really good feeling and the other thing is if you standing in front of maybe 1000 people and everyone can sing your song and sing along with you, that’s a great feeling. But we think about if we’ll do the next record in english and also in german.

LAM : Vous préparez le prochain album ?

Die Apokalyptischen Reiter : Bien évidement. Nous écrivons en permanence.


You are preparing the next one ?



Yes of course. We are still writing.

LAM : Oui, tout le temps ?

Die Apokalyptischen Reiter : Oui.


Yeah, all the time ?



Yes.

LAM : Pour le visual du nouvel album Riders on the Storm.

Die Apokalyptischen Reiter : C’est mon travail.


For the art work of the new album Riders on the Storm.



It’s my work

LAM : Est-ce important de faire cela toi-même ?

Die Apokalyptischen Reiter : Ce n’est pas vraiment important je pense, mais cela a été un bon choix. Je pense que c’est un bon titre pour l’album et une jolie image. C’est bien de tout avoir sous ton propre control. Et d’un autre côté, c’est aussi pour l’argent. Si tu veux avoir un graphiste connu, il faut que tu dépenses beaucoup d’argent pour avoir une bonne pochette.


Is it important to do it by yourself ?



It’s not really important I think, but it was a good choise. I think it’s good to the album title and it’s a nice picture. So it’s good to have everything under your own control. And the other way is also money, so if you have a good or a famous painter, you have to spend a lot of money for a good cover.

LAM : Viendrez vous en France pour votre tournée, car j’ai vu sur votre site internet qu’il y avait des dates en Allemagne, mais rien en France pour l’instant.

Die Apokalyptischen Reiter : Nous viendrons en France je crois, mais pas avant décembre. Nous préparons une tournée européenne. Je crois qu’il y aura 3 ou 4 dates en France, mais rien c’est confirmé pour l’instant.


Will you come in France for your tour, because I saw on your web site that you have a lot gigs for germany, but nothing in France yet.



We will come to France I think but you have to wait until december. We are preparing an european tour. I know there are 3 or maybe 4 shows in France but nothing is really confirm now.

LAM : Il y a-t-il un groupe avec lequel tu rêverais de partir en tournée ?

Die Apokalyptischen Reiter : Oui, Slayer. Mais il y a aussi beaucoup d’autres groupes, mais jouer avec Slayer et sentir l’énergie de ce groupe… Nous avons tourné avec Death Angel et c’est peut-être le meilleur live que j’ai jamais vu. Nous avons passé 2 semaines ensemble et chaque soir, j’allais voir leur prestation. J’étais surpris et impressionné chaque jour, chaque nuit.


Is there a band with which you dream to be on tour with?



Yes. Slayer. But there’s a lot of bands but I would to play with Slayer and to feel the energy of this band. We ‘ve been on tour with Death Angel and this is maybe the best live band I ever saw. We were 2 weeks on tour and every day I saw the show. I was surprised and impressed every day, every night.

LAM : Pour en savoir un peu plus sur toi, dis moi quel est ton livre préféré?

Die Apokalyptischen Reiter : C’est, je ne sais pas qui a écrit le livre. C’est de la fantasy, ça s’appelle Elric.


To know a little beat more about you, I would like to know what is your favorite book?



It’s a, I don’t know who wrote the book. It’s a Fantasy story and it’s called Elric von Melnibone.

LAM : C’est de Mickael Moocock

Die Apokalyptischen Reiter : Je ne sais pas qui l’a écrit.


From Mickael Moorcock.



I don’t know who has writen the book.

LAM : C’est Mickael Moorcock.

Quel est ton film préféré ?

Die Apokalyptischen Reiter : Peut-être le Seigneur des Anneaux… et La vie de Brian


It’s from Mickael Moorcock...

What is your favorite movie ?



Maybe Lord of the Rings... and The Life of Brian.

LAM : A oui, les Monty Pithon’s

Et quel est ton cd préféré?

Die Apokalyptischen Reiter : Oh, c’est difficile. Je ne sais pas. Peut-être… actuellement j’aime écouter le dernier album d’IGNITE “Our Darkest Days”


Yeah, Monty Pithon’s.

What is your favorite cd?



Oh, that’s hard. I don’t know. Maybe in this time I really love to listen the last IGNITE album “Our Darkest Days”.

LAM : As-tu quelque chose à ajouter, peut-être en français ?

Die Apokalyptischen Reiter : Oh, je ne sais que quelques mots.


Have you got something else to add. Maybe in french?



Oh I know just some few words.

LAM : Oui, vas-y.

Die Apokalyptischen Reiter : "D’accord ; merci, merci beaucoup; un pastis ; une café s’il vous plait ; et deux croissants ; "

Je crois que c'est tout… "On peut boire l’apéro" C'est correcte ? et "Pichet".


Yeah, go on



D’accord ; merci, merci beaucoup; un pastis ; une café s’il vous plait ; et deux croissants ;

I think that’s all… On peut boire l’apéro Is this correct ? and Pichet.

LAM : Ok, merci beaucoup, en espérant pouvoir te voir en concert.

Merci.

Die Apokalyptischen Reiter : "D’accord". Bye.


Ok thank you very much and hope to see you on tour.

Thank you. Danke schön, Auf wieder sehen.





D’accord. Bye.