GIMENEZ Juan Le 19/02/2012



Interview de Juan GIMENEZ, dessinateur de bandes dessinées

LAM :

Avec Juan Gimenez au festival de BD d’Angoulême 2012, bonjour.
Nous allons parler de la nouvelle série ‘’Segments‘’ publiée chez Glénat et écrite par Malka, pouvez vous nous la présenter ?

¿Vamos a hablar de la nueva serie « Segmentos » publicada por Glénat y escribida por Malka. Puedes presentarlanos en unas palabras ?

GIMENEZ Juan :

Segments est une histoire mure pour les gens modernes, déjà habitués imaginativement et et culturellement à la signification des termes de Science Fiction. Mais en vrai, Richard et moi n’étions pas sûrs que ce soit totalement de la fiction aussi loin dans le future qu’elle paraisse.


Segmentos es una historia madura para gente moderna, ya habituada imaginativamente y culturalmente al significado de las palabras Ciencia Ficción. Pero realmente Richard y yo no estamos seguros de que sea totalmente Ficcion por mas lejana en el futuro que parezca.

LAM :

Avez-vous apprécié de retrouver un univers SF ?

¿Te ha gustado encontrar de nuevo una ambiente SSFF ?

GIMENEZ Juan :

Oui, cela m’a plu de retrouver encore une fois une histoire SF mais ce que j’ai le plus aprécié, c’est que cette histoire possède une bonne dose de sens de l’humour. Mais un humour de ce monde (actuel) que nous pourrions appeler “humour dramatique réaliste”. Celui que je préfère et que j’ai l’habitude d’utiliser dans mes propres histoires.


Sí, me ha gustado encontrarme de nuevo con una historia SS FF pero lo que más me ha gustado, es que esta historia, tiene una buena dosis de sentido del humor. Pero un humor de este mundo (actual) que podríamos llamarlo un ¨humor dramático realista ¨. El que más me gusta y suelo utilizar en mis propias historias.

LAM :

Le mouvement et les décors foisonnants font souvent partie de vos bandes dessinées, vous servez vous systématiquement de votre expérience dans le domaine de l’animation de jeux vidéos pour créer vos planches ou pas du tout ?

¿La movida y los lugares con muchissimos detalles a menudo forman parte de tus tebeos/comics. Siempre te sirves de tu experiencia con los juegos videos para crear tus làminas ?

GIMENEZ Juan :

Peut-être dans l’actualité, oui, et aussi je suppose de part mon éducation technique et mon goût pour la mécanique. Mais le cinéma et la littérature ont aussi leur responsabilité dans la construction de mon imagination. Depuis le moment où j’ai vu pour la première fois un film, je suis reste obsédé par ces images fugaces en mouvement. Rapidement, j’ai commencé à aimer retenir ces images si spectaculaires, à tenter de les reproduire à la maison, en les dessinant (sans le savoir j’ai ainsi commencé à dessiner des images séquencées ou plutôt des BD). Je complétais ces reproductions avec des scénographies en faisant de petites sculptures en plasticine (sans le savoir j’apprenais à voir les images dans ce que nous connaissons aujourd’hui comme 3D). Ces expériences, je continue à les appliquer aujourd’hui.


Quizás en la actualidad si, También, supongo, por mi educación técnica y mi afición a la mecánica. Pero también, fue el cine y la literatura las responsables en fomentar mi imaginación. Desde que vi por primera vez una película quede obsesionado por esas imágenes fugaces en movimiento. Pronto empecé a querer retener esas imágenes tan espectaculares intentado reproducirlas en casa, dibujándolas (sin saberlo así empecé a dibujar imágenes secuenciadas o sea BD) completaba estas reproducciones con escenografías haciendo pequeñas esculturas en plastilina (sin saberlo aprendía a ver las imágenes en lo que hoy conocemos en 3D). Estas experiencias las sigo aplicando actualmente.

LAM :

Quelle(s) technique(s) de dessin utilisez-vous ?

¿Qué tecnicas de dibujo utilizas ?

GIMENEZ Juan :

Surement la technique de dessin classique pour l’impression de la couleur directe, c’est à dire faite à la main. Les matériaux sont, au début le crayon normal, puis les crayons de couleurs pour aquarelles, les pinceaux, l’encre de Chine, de la tempera (peinture qui se dilue à l’eau), et de l’aquarelle liquide.


Seguramente la técnica de dibujo clásica, para la impresión del color directo, es decir hecho a mano Los materiales son, empezando por el Lápiz normal, lápices de colores acuarelables, Pinceles, Tinta china, Tempera y Acuarela liquida.

LAM :

Que préférez-vous dessiner ? (décors, scènes d’action, personnages, monstres ?)

¿Qué prefieres dibujar : lugares o acciones o personajes, monstros ?

GIMENEZ Juan :

En réalité j’aime tout dessiner, mais c’est évident que je me débrouille plus facilement avec la SF en général où il y a pas mal de technologie dans les histoires, beaucoup d’action et des grands décors.


En realidad me gusta dibujar de todo, pero es evidente que me muevo con más comodidad en la SSFF en general donde haya bastante tecnología y en las historias donde haya mucha acción y grandes escenografías.

LAM :

Pouvez-vous nous parler de votre diptyque « la dernière vie » paru en septembre en France aux éditions du Lombard ?

¿Puedes hablarnos de tu diptico « la ultima vida » publicado en septiembre en Francia en las ediciones del Lombard ?

GIMENEZ Juan :

Oui ce diptyque a été publié dans de nombreux pays précédemment. La particularité c’est que cette histoire, je l’ai écrite en “mode repos”. En parlant thématique, entre les sorties des Métabarons et j’ai mis presque cinq ans à la finir. Comme vous le remarquez c’est un thème fascinant pour moi. Ma relation avec les jeux vidéos remonte à l’apparition des premiers ordinateurs. Presque à la même époque j’ai commencé à collaborer avec les programmateurs pour leur donner l’image d’écrans et de couvertures commerciales. Des jeux que je recevais des entreprises avant leur commercialisation. C’est quand j’ai commencé à écrire le scénario en un chapitre à chaque catégorie de jeu que je me suis le plus rappelé de cette époque.


Si, se ha publicado en varios países, anteriormente. La particularidad de esta historia es que la hice a ¨modo de descanso¨. Temáticamente hablando, entre las entregas de los libros de los Metabarones o sea demore casi cinco años en terminarla. Como se nota es un tema para mi fascinante. Mi relación con los videojuegos se remonta a la apariciones de las primeras computadoras, casi en esos misma época empecé a colaborar con las empresas programadoras para darles la imagen de pantallas y las portadas comerciales. Juegos que además, ha pedido de las empresas, probaba previamente antes de comercializarlos.
Fue cuando empecé a escribir el guion dedicándole un capitulo a cada especialidad de juego de los más llamativos de aquella época.

LAM :

Est-ce que la difficulté était la même sur ces deux séries ?

¿Era la misma dificuldad para las dos series ?

GIMENEZ Juan :

La difficulté technique est la même dès l’instant où on t’a expliqué la trame et que tu connais les personnages et leur environnement.


La dificultad técnica es la misma una vez que te has introducido en la trama y conoces a los personajes y su hábitat.

LAM :

Est-ce plus ou moins facile pour vous de travailler avec un scénariste ?

¿Cual es màs facil para te : trabajar con o sin un guionista ?

GIMENEZ Juan :

Normalement, quand on commence à parler pour commencer une collaboration, je demande aux scénarites : liberté de réalisation, spécifiquement pour le rythme et la mise en scène de l’histoire.
Naturellement, avec ces conditions, si ils me donnent cette confiance, pour moi c’est plus facile de travailler avec le scénario déjà fait et de plus je gagne en rapidité. D’un autre côté, c’est inévitable que des histoires ou des situations te viennent à l’esprit à n’importe quel moment ou dans n’importe quel lieu et je suis habitué à noter dans un carnet des scénario que je modèle et que j’espère avoir l’oppportunité de dessiner. En ce moment, je travaille sur une histoire longuement étudiée sur des avions de la seconde guerre mondiale.


Normalmente cuando empezamos a hablar para iniciar una colaboración, siempre les pido a los guionistas, libertad de realización, en especial, en el ritmo y puesta en escena de la historia.
Naturalmente con estas condiciones, si me dan esa confianza, para mí, es más sencillo trabajar con el guion hecho y además se gana en velocidad. Por otro lado es inevitable que se te ocurran historias o situaciones, en cualquier momento, o lugar donde acostumbro a anotar en un cuaderno del cual van saliendo guiones que voy modelando y esperando la oportunidad para dibujarlos. En estos momentos estoy trabajando en una historia largamente estudiada sobre aviones de la segunda guerra mundial.

LAM :

Travaillez-vous en musique ?

¿Trabajas con musica ?

GIMENEZ Juan :

Généralement, non.
J’ai l’habitude d’écouter la radio et uniquement quand je suis dans une phase “mécanique” du travail, c’est à dire quand cela n’exige pas une concentration spéciale.


Generalmente, no.
Suelo escuchar radio y únicamente cuando estoy en una fase ¨mecánica¨ del trabajo es decir cuando no exige especial concentración.

LAM :

Quelles sont vos impressions sur le festival ? Avez vous eu le temps de visiter l'exposition sur la bande dessinée espagnole?

¿Cuales son tus impresiones sobre el festival ?
¿Tuvo el tiempo para ver la expo sobre el tebeo ?

GIMENEZ Juan :

Angoulême est toujours une des plus importantes références de la BD Européenne. Je tache de visiter le festival autant que je peux.
Cette année à cause des obligations de travail, j’ai eu peu de moments libres pour voir en détails les événements et expositions.


Angulema sigue siendo un referente de los más importantes de la BD Europea. Procuro visitarlo siempre que puedo.
Este año por las obligaciones de trabajo tuve pocos momentos libres para ver en detalle los eventos y exposiciones.

LAM :

Quelle est votre actualité ?

¿Que es tu actualidad ?

GIMENEZ Juan :

En ce moment, je continue de travailler sur le second volume de Segments (l’histoire complète en fera quatre) et je travaille également sur le troisième et dernière livre de Moi, Dragon et comme je te l’ai dit avant sur deux-trois scénarii.


En estos momentos, sigo trabajando en el segundo libro de Segmentos (la historia completa serán de cuatro) y además también trabajo en el tercer y último libro de Yo, Dragón y como te comente antes en un par de guiones.

LAM :

Pour conclure nos interviews cette année nous vous posons cette question: si vous aviez la possibilité de donner vie à l'un de vos personnages, lequel choisiriez vous, que ferait-il de nos jours?

Para concluir nuestras entrevistas este año, tenemos la pregunta siguiente :
Si tuviese la posibilidad de dar vida a uno de sus personajes, ¿cuál
Sería et porqué ?

GIMENEZ Juan :

En vrai c’est difficile mais j’ai toujours comme référence quelqu’un dont j’aimerais voir comment il serait dans la vie réelle puisqu’il me ressemble beaucoup dans sa manière d’être et c’est LEO ROA (le meilleur journaliste de l’histoire).


La verdad es que es difícil pero siempre tengo como referente a uno que me gustaría ver como seria en la vida real ya que se parece mucho a mi en la manera de actuar y es LEO ROA (el mejor periodista de la historia).